SEGNALA QUESTO SITO A...
E-mail destinatario:

Links utili

Links amici

Per contattarci via e-mail:

info@archeocucina.it

Telefono:

347/2362250

Visita la nostra pagina su: Facebook

Lectio: Panis Depsticius [Cato, De Re Rustica, 74]

Panem depsticium(1) sic facito. Manus mortariumque(2) bene lavato. Farinam in mortarium indito, aquae paulatim addito subigitoque pulchre(3). Ubi bene subegeris, defingito coquitoque sub testu(4).

  1. depsticius: non si sa con certezza cosa significa il termine “depsticius“. Molti lo traducono col il termine “soffice”.
  2. manus mortariumque: ai tempi di Catone, evidentemente, le basilari norme igieniche erano facoltative.
  3. subigito pulchre: il verbo sŭbĭgĕre significa lavorare, massaggiare, impastare. L’avverbio pulchre significa “bene”.
  4. testu: il testu, -us, è una pentola di terracotta.

Soft bread

Prepare this way the bread "soft": sift into a bowl large enough 400g wheat flour type 00, and add slowly, stirring vigorously 250g of cold water. Stir with a wooden spoon for about 10 minutes, until the mixture is creamy: bay to remove all lumps using a whisk.
Put a pan on the stove heats up very wide and deep fat frying. When it is hot, cola inside the pot of spoonfuls of dough, to form disks with a diameter of 5 cm and a thickness of a few millimeters. Big brown well on one side, then spirals. Big cook for about ten minutes over low heat, being careful not to burn though. Then remove them and adagiali on a paper towel. Continue in this way until you finish the dough. Leave to cool the sandwiches, then serve.

 

 

 

© 2014 Tutti i diritti riservati per testi ed immagini originali.